Geoffrey G. McCafferty

Geoffrey G. McCafferty

Director de Mi Museo, University of Calgary, Canada

El Gran Canal Nicaragüense

El sueño de cruzar Nicaragua ha existido desde el siglo XVI, cuando exploradores españoles especularon sobre la posibilidad. Desde entonces, numerosos planes se han promovido con intentos en falso ocasionales. Durante la “Fiebre del oro” de California, Nicaragua fue una ruta de tránsito preferida de los mineros, cruzando desde el Atlántico al Pacífico, y luego navegando hacia el norte a los campos de oro. La especulación fue alta  al final del siglo XIX antes de que el proyecto del canal fue dado a Panamá. En 2014  Nicaragua se asoció con China para iniciar la construcción del Gran Canal Trans-oceánico, que se convertirá en uno de los proyectos de construcción más grandes en la historia mundial. Las investigaciones arqueológicas relacionadas al proyecto igualmente van a ser de gran envergadura.

The Grand Nicaraguan Canal

The dream of crossing Nicaragua has existed since the sixteenth century when Spanish explorers speculated over the possibility. Since then numerous schemes have been promoted along with occasional false starts. During the California Gold Rush Nicaragua was a favorite transit route for hopeful miners crossing from the Atlantic to the Pacific, and then sailing north to the gold fields. Speculation ran high at the end of the 19th century before the canal project was ultimately awarded to Panama. In 2014 Nicaragua partnered with China to begin construction of the Grand Trans-Oceanic Canal, which will become one of the largest construction projects in world history. The archaeological effort will correspondingly be a major undertaking.

Figurillas

Las figurillas son pequeñas representaciones en barro, típicamente de seres humanos, pero a veces en forma de animal. Se han utilizado en el Pacífico de Nicaragua desde los primeros tiempos, al menos 500 a.C. Figurillas femeninas son las formas más comunes, y  con poses muy similares por 2000 años. Durante el período Sapoá las figurillas comenzaron a ser hechas en moldes, con una mayor atención a la decoración pintada.

Figurines

Figurines are small clay representations, usually of humans but occasionally in animal form. They have been used in Pacific Nicaragua from the earliest times, at least c. 500 BCE. Female figurines are the most common forms, and occurred in remarkably similar poses for 2000 years. During the Sapoá period figurines began to be mold-made, with greater attention to painted decoration.

El Rayo: Un sitio ceremonial

La construcción de un camino en la península de Asese, al sur de Granada, expuso urnas funerarias y restos óseos humanos. La Península y cientos de pequeñas isletas se formaron cuando el lado este del volcán Mombacho colapsó hace 1500 años. A partir de 2009, y continuando hasta 2015, arqueólogos de Mi Museo y la Universidad de Calgary han excavado en locales de cementerio y residenciales, y recientemente se descubrieron un gran edificio público. El Rayo fue documentado por primera vez en 1996 por Silvia Salgado González, durante su recorrido regional por su investigación de doctorado. Las excavaciones ahora demuestran que el sitio tenía una mayor profundidad temporal, con una ocupación inicial del período Bagaces tardío (c. 500 d.C.) 

El Rayo: A Ceremonial Site

Road construction on the Asese Peninsula south of Granada exposed burial urns and human skeletal remains. The Peninsula and hundreds of small islands were formed when the east side of the Mombacho volcano collapsed about 1500 years ago. Beginning in 2009, and continuing through 2015, archaeologists from Mi Museo and the University of Calgary have excavated at cemetery and residential loci, and recently discovered a large public building. El Rayo was first documented in 1996 by Silvia Salgado Gonzalez during the regional survey that she did for her PhD research. Excavations now demonstrate that the site had greater time depth, with its earliest occupation during the late Bagaces period (c. 500 CE).

La Vida Cotidiana en 1000 D.C.  

La arqueología es una colaboración entre la historia y la antropología, ya que reconstruye secuencias culturales, al mismo tiempo que descubre las prácticas culturales del pasado. La clave de estos descubrimientos es la cultura material, los artefactos del pasado que representan ‘ideas fosilizadas’ de las actividades practicadas. La cultura material incorpora la funcionalidad, así como información estilística que puede estar relacionada a creencias ideológicas.

Daily life in 1000 Current Time

Archaeology is a collaboration between history and anthropology, as it reconstructs cultural sequences at the same time that it uncovers cultural practices of the past. The key to these discoveries is ‘material culture,’ the artifacts that represent ‘fossilized ideas’ about the activities performed. Material culture incorporates functionality as well as stylistic information that may relate to ideological beliefs.

Cronología

Un objetivo fundamental de la investigación arqueológica es saber que tan viejas son las cosas, ya sea términos absolutos (por ejemplo, una rango de fechas) o en términos relativos (es decir, algo es más viejo que o más joven que). Varias técnicas han sido desarrolladas para interpretar la cronología, desde las de sentido común (las cosas enterradas más profundamente son más antiguas que las que están más arriba), hasta métodos altamente técnicos involucrando la física nuclear avanzada.

Chronology

A fundamental goal of archaeological research is to learn how old things are, either in absolute terms (i.e., a date range) or in relative terms (i.e., older than vs. younger than). Various techniques have been developed to interpret chronology, from the common sensical (things buried deeper are older than those above) to highly technical methods involving advanced nuclear physics.

La Cultura Chibcha

La familia lingüística Macro Chibcha está distribuida desde Honduras hasta el noroeste de Sudamérica. En Nicaragua todavía es la familia lingüística indígena dominante en la región de la costa Caribe, por grupos culturales como los Rama y Sumo, aunque existen relativamente pocos hablantes nativos. Un dialecto Chibcha fue hablado en la región Chontal de Nicaragua central hasta el siglo XIX, y probablemente también en la costa Pacífica al momento de la conquista española. La cultura Chibcha probablemente fue dominante en la región antes de la llegada de grupos Mesoamericanos c. 800 d.C.

The Chibcha Culture

The Macro-Chibchan language family is spread from Honduras all the way to northwestern South America. In Nicaragua, it is still the dominant indigenous language family of the Caribbean coastal region, for cultural groups such as the Rama and Sumo, though relatively few native speakers still exist. A Chibchan dialect was spoken in the Chontal region of central Nicaragua into the 19th century, and was probably spoken along the Pacific coast at the time of the Spanish conquest. Prior to the arrival of Mesoamerican groups ca. 800 CE, the Chibchan culture was probably dominant in the region.